Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Totes les traduccions

Buscar
Totes les traduccions - dicertoincerto

Buscar
Idioma orígen
Idioma destí

Resultats 1 - 13 d'aproximadament 13
1
53
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Anglès To drive the deer with hound and ...
To drive the deer with hound and horn
Douglas bade on the bent
E' una frase tratta da un'antica ballata inglese.
A chiunque la traducesse grazie.
Non riesco a tradurre bade e bent.
la prima dovrebbe essere di "bid", ma non riesco a capirne il senso.

Traduccions finalitzades
Italià talora occorre far di valentia partecipe supporto
104
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Romanès Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar...
Mă jur pe ce vrei tu că spun ceea ce simt , doar tu eşti viaţa mea să mor dacă te mint , şi pe cuvînt nu-s vorbe-n vînt. te iubesc

Traduccions finalitzades
Anglès I swear on whatever you want
Rus Клянусь всем чем ты хочешь
Italià Giuro che ti amo.
64
Idioma orígen
Alemany Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar,
Bedienungsanleitung dabei. Topcase ist abschliessbar, es sind zwei Schlüssel dabei.

Traduccions finalitzades
Italià istruzioni
40
Idioma orígen
Finès Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.
Katsoa muttei koskea. Ruotsiksi kiitos. Erittäin.

Traduccions finalitzades
Anglès careful strategies
80
Idioma orígen
Anglès Time shoots abruptly together when the intentions...
Time shoots abruptly together when the intentions of form bring past and future to fulfillment.
What's the sense of "bringing to fulfillment" here?

Xini.

Traduccions finalitzades
Italià metafisica della cronologia
29
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Finès Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.
Kiitos. Sinäkin olet hyvännäköinen.

Traduccions finalitzades
Anglès compliments
594
Idioma orígen
Anglès The moving 2008
Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

[flimg=http://www.cucumis.org/images/danishbrute.jpg]Danish brute[/flimg] It's also important to know that [userid=21837] & [userid=61775] are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Traduccions finalitzades
Búlgar Преместването 2008
Portuguès brasiler A mudança de 2008
Suec Flytten 2008
Francès Salut ! Cucumis vient de changer de serveur.
Hongarès Költözés 2008
Serbi Zdravo! Cucumis je promenio server.
Castellà La mudanza de 2008
Rus Всупая в 2008
Noruec Flytting 2008
Grec Γεια σας! Το Cucumis μόλις άλλαξε server...
Polonès Przeniesienie 2008
Xinès simplificat 即将到来的2008
Alemany Umzug 2008
Italià Lo spostamento effettuato nel 2008
Esperanto La translokiĝo je 2008
Català El moviment 2008
Neerlandès Cucumis verhuist naar nieuwe server
Xinès 即將到來的2008
Ucraïnès Вступаючи в 2008
Portuguès A mudança de 2008
Eslovac 2008 v pohybe
Danès Flytning 2008
Hebreu המעבר 2008
Romanès Mutarea din 2008
Àrab تحرك سنة 2008
Txec Premisteni provedene v 2008
Croat Zdravo! CUCUMIS je promjenio server....
Turc 2008'e Hareket
Lituà Sveiki! Cucumis persikÄ—lÄ— į naujÄ… serverį.
Kurd Ber Bi 2008ê
Albanès Zhvendosje 2008
Coreà 이사 2008
Llengua persa اسباب‌کشی 2008
39
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Francès Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une...
Pinceau estompeur paupières, pour dégrader une ombre

Traduccions finalitzades
Anglès Shading-brush for eyelids, to soften a shadow-tone
360
Idioma orígen
Anglès It seems sad that having established ourselves so...
It seems sad that having established ourselves so cleverly as the "weaker sex", we should now be broadly on a par whit the women of primitive tribes who toil in the fields all day, walk miles to gather camel-thom for fuel, and on trek carry all the pots, pans and household equipement on their heads, whilst the gorgeous, ornamental male sweeps on ahead, unburdened save for one lethal weapon with which to defend his women.

Traduccions finalitzades
Italià conquiste recenti ed antichi ruoli
400
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Finès Yö on Helvetin liekeissä. Saatana on päässyt irti...
Yö on Helvetin liekeissä.
Saatana on päässyt irti Jumalan otteesta. Hihna on löystynyt. Enkelit uhrautuvat vuoksemme, pirujen heitellessä kiviä päällemme.
Yön pimeyden turvin Saatana on valloittnut kaupunkimme. Taivas on veren punainen. Alkaa aamu kuitenkin sarastaa. Jumala saa paremman otteen hihnasta. Aurinko alkaa kohota. Enkelien rakkaus meitä kohtaan kasvaa. Pirujen voimat heikkenevät, kivet eivät enää lennä. Kädet ovat rauhoittuneet, järjestys on palannut. Toistaiseksi.
It would help me a lot if the words wouldnt be that hard to understant ( i mean during the english translation) thank you.
Se auttaisi minua paljon jos sanat eivat olisi vaikeita ymmartaa (meinaan sanojen kaannoksia) kiitos.
--- Missing letters added/Maribel

Traduccions finalitzades
Anglès Satan and angels
323
Idioma orígen
Anglès cells
cells 1 mm wide, 1mm long with shallow, notch-like sinus; lateral margin of semicells almost straight or only slightly convex, tapering to broad apices; walls smooth with fairly widely separated, quite distinctive punctae which above isthmus occur in 1 or 2 horizontal rows; chloroplasts star-shaped with irregular longitudinal ridges and conspicuous spherical, central pirenioids
Si tratta della descrizione della morfoogia di un' alga verde il cui nome scientifico è "Actinotaenium cucurbita"
Pirenoids va tradotto semplicemente con "Pirenoidi"
GRAZIE!!

Traduccions finalitzades
Italià descrizione citologica
39
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Finès Kiviharjuntie 1 Asuinrakennus ja...
Kiviharjuntie 1
Asuinrakennus ja talousrakennus

Traduccions finalitzades
Italià descrizione topografica immobiliare
Anglès Paved street at Morenica hill, 1.
118
Idioma orígen
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Romanès ÃŽn vacanÅ£a de Crăciun am fost la munte la...
În vacanţa de Crăciun am fost la munte, la verişorii mei. Acolo am urcat cu telescaunul, am trecut pe la cabane şi, când am ajuns acasă, eram îngheţaţi.
Edited with diacritics/Freya

Traduccions finalitzades
Francès Les vacances de Noël...
Italià reseconto di una giornata in montagna durante le festività natalizie
1